|
by Ann
Marie Stillion & Carol Vu
Treasury
of Chinese Love Poems, translated and edited by Qiu Xiaolong, published
by Hippocrene Books, 2003.
If you are looking for something insanely sexy and passionate to read,
few would argue against this steamy collection of poems. Eighty poems
are gleaned from more than 2,000 years of overwrought longing for love
and understanding.
Within its cover, which has the colorful bindery of a cookbook or a textbook,
is the The River Merchants Wife, first brought to the
West by Ezra Pounds translation. Qiu calls it Changgan Song
and notes the author Li Bai (701-762). In You and I, the poet,
Guan Daosheng, who wrote it around 1250, writes, You and I are so
crazy about each other, as hot as the potters fire, Out of the same
chunk of clay, shape a you, shape a me.
So I have you in my body,
and youll have me forever in yours, too.
The publisher specializes in bilingual love poems. This lightly illustrated
book has Chinese and English versions of the works alongside each other.
And if by some chance you are a scholar of love or poetry rather than
a devotee of the practice of love, theres a brief introduction to
the structure of Chinese love poems and an essay about their origins from
an academic point of view.
The Laws of Evening, by Mary Yukari Waters, published by Scribner, 2003.
The time is post-war Japan, and Waters conjures the continent of Asia
across which the long hand of the West has passed. Wars, migration and
racial divide are seen through the personal and emotional. A lonely wife
watches passing prisoners and is left to discover for herself how their
lives are intertwined.
Waters stories are detailed without being fussy or forced. Her stories
possess a resonant depth of longing and insight; her characters inhabit
the world uneasily. There seems to be something ominous in the every day,
as in the story Circling the Hondo, which begins: Several
days before her sixty-fifth birthday, Mrs. Kimura officially relinquished
her position as lady of the house. The authors poetic language
inhabits each moment of her stories with a fine and thorough touch.
This debut collection of stories is by a young author who has already
gathered some of the most prestigious awards in literature, including
The Best American Short Stories 2002, The Pushcart Book of Short Stories
and Francis Ford Coppolas Zoetrope: All-Story. Part-Japanese and
part-Irish American, Waters moved to the United States when she was 9
years old.
Goldfish and Chrysanthemums, by Andrea Cheng, illustrated by Michelle
Chang, published by Lee and Low Books, 2003.
Young Nancy learns that her grandmothers pond in China is being
torn down to make space for an apartment building. As her grandmother
sadly resigns to this fact, Nancy is sent to play at the nearby summer
fair. The young Chinese American girl decides to play a carnival game
in order to win some goldfish for her grandmother. She hopes the goldfish
will remind her grandmother of the beautiful fishpond she admired years
ago. When she returns home triumphantly with the goldfish, Nancy hatches
a plan to help her grandmother feel even better.
Young readers will enjoy this simple yet satisfying tale about a girls
quest to cheer up her grandmother. It also nicely highlights the importance
of intergenerational relationships and cultural preservation. Chinese
words are scattered throughout the story, including Ni Ni
(Grandma) and Ba Ba (Dad).
The illustrations are reminiscent of Chinese watercolors. This is Changs
first time illustrating a picture book, but her work has appeared in many
magazines, including The New Yorker and Time.
The author previously wrote Grandfather Counts, which was named one of
50 Multicultural Books Every Child Should Know by the Cooperative
Childrens Book Center. She was inspired to write Goldfish and Chrysanthemums
after hearing her husbands mother talk about her familys garden
in China.
|